صوفیا نصرالهی، مترجم، نویسنده و منتقد فرهنگی ایرانی، در سال ۱۳۶۴ در تهران متولد شد. او با وجود تحصیل در رشته مهندسی کامپیوتر در دانشگاه تهران مرکز، مسیر حرفهای خود را در عرصهی فرهنگ و هنر دنبال کرد. نصرالهی از سال ۱۳۸۶ فعالیت در مطبوعات را آغاز کرد و با نوشتن یادداشتها و نقدهای سینمایی در نشریاتی چون «فیلم»، «فیلمنگار»، «دنیای تصویر» و «هممیهن» شناخته شد. وی از سال ۱۳۹۰ به عضویت انجمن منتقدان و نویسندگان سینمایی ایران درآمد و همچنان به عنوان یکی از چهرههای فعال این حوزه شناخته میشود.
علاوه بر فعالیت مطبوعاتی، صوفیا نصرالهی در حوزه ترجمه نیز حضور مؤثری داشته است. او کتابهایی در زمینه سینما، ادبیات کودک و علوم انسانی را به فارسی برگردانده که از جمله آنها میتوان به «قصهگویی به روش پیکسار» اثر دین موشوویتز، «کارگاه پیشرفته فیلمسازی با فیلمسازان بزرگ» اثر لوران تیرار و «فیل آقای شعبدهباز» نوشته کیت دی کامیلو اشاره کرد. نصرالهی با انتخاب آثاری که به تحلیل روایت، تصویرگری ذهنی و فهم احساسات انسانی میپردازند، رویکردی هوشمندانه به ترجمه دارد و همواره تلاش کرده تا این آثار را با زبانی روان، وفادار به لحن اصلی نویسنده و در عین حال قابلدرک برای مخاطب فارسیزبان بازآفرینی کند.
جدیدترین ترجمهی او، جستار «عشاق» نوشتهی دایان اکرمن، توسط نشر وزن دنیا منتشر شده است.