هاله ناظمی، مترجم و مدرس زبان ایتالیایی، متولد ۱۳۴۱، یکی از چهرههای شناختهشده در عرصهی ترجمهی ادبیات ایتالیایی به فارسی است. او با انتخابهایی سنجیده و نثری روان، نقش مؤثری در آشنایی مخاطبان فارسیزبان با ادبیات مدرن و معاصر ایتالیا ایفا کرده است. ترجمههای او از آثار نویسندگانی چون آلبرتو موراویا (همرنگ جماعت، یک زندگی دیگر)، ایتالو کالوینو (کلکسیون شن)، سوزانا تامارو (جانِ جهان، توبیا و فرشته)، آنتونیو تابوکی (زمان زود پیر میشود) و دینو بوتزاتی (راهروی هتل بزرگ)، مورد توجه منتقدان و علاقهمندان ادبیات قرار گرفتهاند.
ناظمی در ترجمههای خود کوشیده است ضمن حفظ لحن نویسنده و فضای اثر، متنی روان و وفادار به ساختار زبان مبدأ ارائه دهد. افزون بر ترجمه، او در زمینه آموزش زبان ایتالیایی نیز فعال است و کتاب آموزشی دستور زبان ایتالیایی از جمله آثار تألیفی او در این حوزه بهشمار میآید.